Preguntas Frecuentes

preguntas2

¿Cómo envío el documento y cómo me entregan la traducción jurada?

La traducción jurada en Tenerife puede encargarse a través de nuestro presupuesto online o por correo electrónico. También puede llamarnos y podremos indicarle un precio orientativo. Para las traducciones jurada, a diferencia de las traducciones simples, la entrega tiene que ser en papel firmado y sellado por el traductor jurado. Dicha entrega se realizará a través de Correos (gratuito), mensajería, o bien en cualquiera de nuestras oficinas físicas en la provincia de Santa Cruz de Tenerife (con cita previa). Contacte con nuestro traductor jurado en Tenerife hoy mismo para obtener su presupuesto. 

¿Cuánto se tarda en tener la traducción?

El plazo estándar que estipulamos para nuestras traducciones juradas es de 2-3 días hábiles. El plazo urgente está fijado en 12-24 horas, sujeto siempre a la disponibilidad del traductor jurado.

¿Cuándo cuesta una traducción jurada?

Los traductores e intérpretes jurados tienen libertad para fijar sus honorarios. El precio, además, depende de la combinación de idioma, el plazo de entrega o el número de documentos, por lo que le recomendamos que para un precio cerrado se ponga en contacto con nosotros en la pestaña “Contacto”.

¿Cuándo tendré un presupuesto?

Por lo general, tendrá su presupuesto de traducción jurada en un plazo inferior a 1 hora. 

¿Qué es una copia jurada?

En Traducciones Juradas Tenerife™  no creemos justo que el cliente tenga que pagar dos veces por una misma traducción. Por ello, ofrecemos la posibilidad de realizar copias juradas de su traducción jurada a un coste mucho menor.

¿Se cobran las urgencias?

En general, y salvo casos muy extraordinarios, no cobramos las urgencias.

¿Es necesario enviar originales a su oficina?

No. Podemos realizar traducciones juradas a partir de documentos originales escaneados, siempre y cuando se asegure la calidad del documento y se garantice la legibilidad y claridad de los datos. Compete al traductor jurado especificar en la certificación que la traducción jurada se ha realizado a partir de una copia escaneada del documento original. 

Soy extranjero, ¿podrían enviar la traducción a mi país?

Sí. Traducciones Juradas Tenerife™ realiza envíos con documentación diariamente a empresas y clientes particulares de todo el mundo, a través de correo certificado normal o urgente. Le ofrecemos también la posibilidad de recibir la traducción jurada escaneada a través de su correo electrónico.

¿Qué es la Apostilla de la Haya?

Algunas veces, determinados organismos exigen que la traducción jurada sea legalizada a nivel internacional a través de un procedimiento conocido como la Apostilla de la Haya, como es el caso de Embajadas y Consultados. Se trata de un sello que se añade a la traducción jurada para hacer constar que el traductor que ha realizado dicha traducción está debidamente habilitado para sellar esa traducción jurada. Hay que tener en cuenta que este añadido; esto es, la apostilla, solo será válida en aquellos países que hayan ratificado el Convenio de la Haya. En el caso de que el país no haya suscrito tal acuerdo, hay que recurrir a otro procedimiento: la legalización consular.